1
00:00:00,609 --> 00:00:02,480
<i>You are listening
to "The Failures,"</i>

2
00:00:02,611 --> 00:00:05,918
<i>Album 22, Side A.</i>

3
00:00:05,962 --> 00:00:08,791
<i>The vainglorious homogeny
of the Toronto skyline</i>

4
00:00:08,878 --> 00:00:10,619
<i>is something to behold,</i>

5
00:00:10,706 --> 00:00:13,230
<i>an onslaught
of impractical condominiums</i>

6
00:00:13,317 --> 00:00:16,973
<i>dominated by a 147-floor
Waterpik.</i>

7
00:00:17,017 --> 00:00:18,714
<i>Its banality is lost</i>

8
00:00:18,757 --> 00:00:20,498
<i>on the polite citizenry
of Canada.</i>

9
00:00:20,542 --> 00:00:21,847
<i>To them, it's iconic</i>

10
00:00:21,978 --> 00:00:23,371
<i>and what
the friends and family</i>

11
00:00:23,458 --> 00:00:25,590
<i>of Avery Olson
and Natalie Boekelheide</i>

12
00:00:25,677 --> 00:00:27,070
<i>confirmed as a must-see</i>

13
00:00:27,201 --> 00:00:28,637
<i>when the two planned
their honeymoon</i>

14
00:00:28,767 --> 00:00:31,205
<i>and waited for Avery's
divorce to finalize.</i>

15
00:00:31,335 --> 00:00:33,685
<i>Had they stayed within
the realities of their budget</i>

16
00:00:33,772 --> 00:00:36,558
<i>and consummated their union
in their home province,</i>

17
00:00:36,645 --> 00:00:39,735
<i>the marriage might have
lasted longer.</i>

18
00:00:39,778 --> 00:00:42,390
<i>But love born
from a speed dating event</i>

19
00:00:42,433 --> 00:00:44,566
<i>in Moose Jaw, "Sakasatchewan,"</i>

20
00:00:44,653 --> 00:00:46,655
<i>merited an unhurried
commemoration.</i>

21
00:00:46,785 --> 00:00:48,265
Can I offer my assistance?

22
00:00:48,352 --> 00:00:49,832
Oh, mercy.

23
00:00:49,919 --> 00:00:51,921
Aren't you the angel?

24
00:00:51,964 --> 00:00:54,054
<i>Very kind of you, sir.
Thank you.</i>

25
00:00:54,141 --> 00:00:55,142
My pleasure.

26
00:00:55,229 --> 00:00:56,969
I know these moments
last a lifetime.

27
00:00:58,667 --> 00:01:00,016
Just make sure we're not
in the center-center

28
00:01:00,147 --> 00:01:01,670
and that the tower isn't
coming out of his head.

29
00:01:01,757 --> 00:01:04,107
Mm, the rule of thirds,
the golden mean...

30
00:01:04,194 --> 00:01:05,500
<i>And thus amenities</i>

31
00:01:05,587 --> 00:01:07,806
<i>from the Radisson Blu
honeymoon package</i>

32
00:01:07,850 --> 00:01:10,679
<i>went unused,
exchanged, as they were,</i>

33
00:01:10,766 --> 00:01:12,811
<i>for a vampiric appointment
in Samarra.</i>

34
00:01:15,162 --> 00:01:17,860
<i>Gabriella's divine
intervention had raised</i>

35
00:01:17,903 --> 00:01:21,907
<i>my raptorial spirits,
and I channeled our kills</i>

36
00:01:21,994 --> 00:01:25,346
<i>into prurient performances,
licking the underside</i>

37
00:01:25,433 --> 00:01:27,739
<i>of Lake Erie in Cleveland
and Buffalo</i>

38
00:01:27,826 --> 00:01:30,525
<i>before rounding the shaft
of Lake Ontario.</i>

39
00:01:34,920 --> 00:01:35,834
Lover.

40
00:01:35,965 --> 00:01:37,009
<i>Where are you?</i>

41
00:01:38,620 --> 00:01:40,361
Where are any of us, really?

42
00:01:40,404 --> 00:01:41,536
<i>- Is that him?
- Oh.</i>

43
00:01:41,579 --> 00:01:43,059
<i>Give me that.</i>

44
00:01:43,103 --> 00:01:45,757
Hey, Justin Bieber,
I got 40 fucking people here

45
00:01:45,888 --> 00:01:47,585
with their hands
up their asses.

46
00:01:47,672 --> 00:01:49,283
<i>Did you misplace something,
Dan?</i>

47
00:01:49,370 --> 00:01:52,068
I'm done chasing you,
Busta Coffin.

48
00:01:52,199 --> 00:01:53,852
I saved your life.
You owe me.

49
00:01:53,983 --> 00:01:55,289
Perhaps.

50
00:01:55,332 --> 00:01:56,290
I do.

51
00:01:56,420 --> 00:01:57,726
I do.

52
00:01:57,769 --> 00:01:59,075
I do.

53
00:01:59,206 --> 00:02:00,816
You'd be a head
mounted above a coven toilet

54
00:02:00,903 --> 00:02:02,034
if it weren't for me.

55
00:02:02,165 --> 00:02:03,210
<i>Transformational trauma,
Daniel.</i>

56
00:02:03,297 --> 00:02:04,298
He's with Sofia again.

57
00:02:04,385 --> 00:02:05,647
What do you know about her?

58
00:02:05,690 --> 00:02:07,388
Mystery vagina
past its sell-by date.

59
00:02:07,475 --> 00:02:09,694
And what do you mean,
"perhaps"?

60
00:02:09,781 --> 00:02:11,566
You assume death
at decapitation.

61
00:02:11,696 --> 00:02:14,046
A study done in Budapest
had two class B vampires

62
00:02:14,177 --> 00:02:15,831
surviving separation
for nearly two hours.

63
00:02:15,918 --> 00:02:17,354
A vampire of Lestat's breeding

64
00:02:17,441 --> 00:02:18,442
<i>could last
four to five times--</i>

65
00:02:18,486 --> 00:02:21,010
Czechstat has the herps.

66
00:02:21,141 --> 00:02:24,535
<i>Daniel Molloy,
delivered unto the world</i>

67
00:02:24,622 --> 00:02:28,887
<i>April 16, 1953, into the arms
of his mother in a hospital,</i>

68
00:02:28,931 --> 00:02:30,367
<i>I assume.</i>

69
00:02:30,454 --> 00:02:32,064
<i>It's not something
vampires ask one another,</i>

70
00:02:32,108 --> 00:02:33,675
<i>the details
of their mortal existence.</i>

71
00:02:33,805 --> 00:02:35,851
<i>It's considered rude.

72
00:02:35,938 --> 00:02:37,331
<i>Nurtured or not nurtured,</i>

73
00:02:37,461 --> 00:02:39,898
<i>nudged in San Francisco
towards a career</i>

74
00:02:40,029 --> 00:02:41,987
<i>of distinction
and moderate fame.</i>

75
00:02:42,074 --> 00:02:43,902
- After the can, chief.
- Sorry.

76
00:02:43,946 --> 00:02:47,297
<i>Murdered and reborn
July 18, 2022,</i>

77
00:02:47,384 --> 00:02:50,126
<i>by the gremlin Armand.</i>

78
00:02:50,170 --> 00:02:54,130
<i>He led a brief,
incidental life as a vampire.</i>

79
00:02:54,217 --> 00:02:58,656
<i>Incidental--
hmm, is that the right word?</i>

80
00:02:58,700 --> 00:02:59,962
<i>He found me shallow.</i>

81
00:03:00,005 --> 00:03:01,877
<i>I gave him every reason to.</i>

82
00:03:02,007 --> 00:03:04,053
<i>I have regrets
when it comes to Dan.</i>

83
00:03:04,140 --> 00:03:05,315
Oh, sorry.

84
00:03:05,446 --> 00:03:06,969
Yeah, uh, he's here.

85
00:03:14,237 --> 00:03:15,282
<i>Ciao.</i>

86
00:03:18,676 --> 00:03:20,417
<i>Ahoj.</i>

87
00:03:20,504 --> 00:03:22,114
What's that on your lip,
Jarda?

88
00:03:22,158 --> 00:03:24,029
OK, we're gonna be using
a new camera today.

89
00:03:24,160 --> 00:03:25,944
It's called an Interrotron.

90
00:03:26,075 --> 00:03:27,424
I'll be sitting here,
but you're gonna see

91
00:03:27,511 --> 00:03:28,904
my face in the camera.

92
00:03:28,991 --> 00:03:31,950
It'll be like
we're talking face-to-face.

93
00:03:31,994 --> 00:03:33,343
<i>It's 100 for me.</i>

94
00:03:33,430 --> 00:03:35,258
<i>And we're shooting this
in color,</i>

95
00:03:35,345 --> 00:03:36,651
<i>and we're gonna anchor it</i>

96
00:03:36,738 --> 00:03:38,261
<i>to all the black and white
tour footage,</i>

97
00:03:38,348 --> 00:03:39,915
<i>OK?
- Rolling!</i>

98
00:03:39,958 --> 00:03:43,484
So you were a stutterer
as a child.

99
00:03:46,269 --> 00:03:47,531
Evening, Dan.

100
00:03:47,618 --> 00:03:49,141
Happy to be here.

101
00:03:49,229 --> 00:03:51,579
Could you state your name
for the camera, please?

102
00:03:51,709 --> 00:03:54,321
I'm the Front Man Lestat.

103
00:03:54,408 --> 00:03:55,844
The Vampire Lestat.

104
00:03:55,931 --> 00:03:59,804
I'm immortal, more or less.

105
00:03:59,848 --> 00:04:01,545
The light of the sun,
the sustained heat

106
00:04:01,632 --> 00:04:03,634
of an intense fire,

107
00:04:03,721 --> 00:04:05,419
Jefferson Starship,

108
00:04:05,549 --> 00:04:08,987
garrote-wielding coven members,
these things might destroy me.

109
00:04:10,380 --> 00:04:12,817
But then again,
they might not.

110
00:04:27,179 --> 00:04:29,094
<i>♪ I'm the little killer ♪</i>

111
00:04:29,181 --> 00:04:31,227
<i>♪ I'm the lonely one ♪</i>

112
00:04:31,314 --> 00:04:32,924
<i>♪ I'm the chill
creeping up your spine ♪</i>

113
00:04:33,011 --> 00:04:35,057
<i>♪ Telling you to run ♪</i>

114
00:04:35,187 --> 00:04:37,189
<i>♪ I'm a hanging shadow ♪</i>

115
00:04:37,277 --> 00:04:39,235
<i>♪ I'm a lost love ♪</i>

116
00:04:39,322 --> 00:04:40,715
<i>♪ I'm the past
and the future ♪</i>

117
00:04:40,802 --> 00:04:43,108
<i>♪ The last of the sutures,
the cooing dove ♪</i>

118
00:04:43,195 --> 00:04:45,067
<i>♪ We're the rock and rollers ♪</i>

119
00:04:45,197 --> 00:04:47,199
<i>♪ We're the good time ♪</i>

120
00:04:47,287 --> 00:04:48,244
<i>♪ We're the heart
pumping blood ♪</i>

121
00:04:48,331 --> 00:04:49,289
<i>♪ We're the face in the mud ♪</i>

122
00:04:49,419 --> 00:04:52,466
<i>♪ We're this stupid rhyme ♪</i>

123
00:04:52,509 --> 00:04:54,772
<i>♪ Bang, bang
- ♪ Bang, bang</i>

124
00:04:54,859 --> 00:04:56,513
<i>- ♪ Bang, bang
- ♪ Bang, bang ♪</i>

125
00:04:56,557 --> 00:04:57,775
<i>♪ Bang, bang</i>

126
00:04:57,906 --> 00:05:01,997
<i>♪ All fall down ♪</i>

127
00:05:02,084 --> 00:05:05,914
<i>♪ Burn the ground ♪</i>

128
00:05:05,957 --> 00:05:09,700
<i>♪ All fall down</i>

129
00:05:09,787 --> 00:05:12,442
<i>♪ Burn the ♪</i>

130
00:05:12,529 --> 00:05:14,531
<i>♪ Bang, bang
- ♪ Bang, bang ♪</i>

131
00:05:14,662 --> 00:05:16,577
<i>- ♪ Bang, bang
- ♪ Bang, bang ♪</i>

132
00:05:16,707 --> 00:05:19,841
<i>♪ Bang, bang, bang, bang,
bang, bang ♪</i>

133
00:05:19,971 --> 00:05:22,409
<i>Ugh. Well, that was shit.</i>

134
00:05:23,801 --> 00:05:28,110
<i>You've said this thing to me
a couple of times on the bus,</i>

135
00:05:28,197 --> 00:05:32,201
<i>backstage,
that the songs are your story.</i>

136
00:05:32,288 --> 00:05:33,724
<i>Must be important
if I repeat it.</i>

137
00:05:33,811 --> 00:05:35,422
<i>Or it's a doorstop</i>

138
00:05:35,509 --> 00:05:36,988
<i>because you don't want
to talk about yourself.</i>

139
00:05:37,075 --> 00:05:39,208
<i>Mm.
Now, kick that door down, Dan.</i>

140
00:05:39,251 --> 00:05:40,296
<i>I've bunkered down
with my cookies</i>

141
00:05:40,383 --> 00:05:41,428
<i>and trauma long enough.</i>

142
00:05:41,515 --> 00:05:43,212
Exactly my thinking.

143
00:05:43,299 --> 00:05:44,909
So let's run with this.

144
00:05:44,953 --> 00:05:46,737
Let's dig into these songs
and see what we get.

145
00:05:46,824 --> 00:05:47,999
Mm.

146
00:05:48,086 --> 00:05:49,784
You have a song, "Long Face."

147
00:05:49,827 --> 00:05:52,569
The lyrics are,

148
00:05:52,656 --> 00:05:55,050
"Ooh, ooh, ooh, wah-ah.

149
00:05:55,137 --> 00:05:57,705
<i>Ooh, ooh, ooh, wah-ah."</i>

150
00:05:57,835 --> 00:06:00,098
What's the story behind that?

151
00:06:00,185 --> 00:06:01,317
"Long Face" is an agreement

152
00:06:01,448 --> 00:06:03,188
between myself
and the audience,

153
00:06:03,232 --> 00:06:05,190
permission disguised as anthem.

154
00:06:05,277 --> 00:06:07,018
"Oh, yeah, we're coming.

155
00:06:07,062 --> 00:06:08,933
"Yeah, yeah, we're coming.

156
00:06:09,020 --> 00:06:11,240
Oh, yeah, I'm coming."

157
00:06:20,380 --> 00:06:22,556
"I'm an actor in my makeup.

158
00:06:22,686 --> 00:06:25,907
I'll get fatter
if and when we break up."

159
00:06:25,994 --> 00:06:28,039
Performative vampire,
and at the end,

160
00:06:28,083 --> 00:06:28,997
<i>they get the real thing.</i>

161
00:06:29,084 --> 00:06:30,172
"Black Licorice."

162
00:06:30,215 --> 00:06:31,695
Structure and ritual.

163
00:06:31,782 --> 00:06:32,957
Judged and drained,

164
00:06:33,001 --> 00:06:34,350
thrilled and shamed,
left wanting more.

165
00:06:34,394 --> 00:06:36,352
Well, that's great,
because the--the band thinks

166
00:06:36,396 --> 00:06:37,875
that the song's about--

167
00:06:37,962 --> 00:06:41,313
How the current culture
has misshapen the mortal mind

168
00:06:41,401 --> 00:06:43,490
and how easy and unsatisfying

169
00:06:43,577 --> 00:06:45,143
the bringing of death
has become.

170
00:06:45,230 --> 00:06:47,624
You must have
experienced this, Dan.

171
00:06:47,755 --> 00:06:49,321
The memories you take in
as you kill.

172
00:06:49,365 --> 00:06:52,368
Life as a endless cache
of influencer videos,

173
00:06:52,499 --> 00:06:54,892
Russian dash cams,
and shame-ridden pornography.

174
00:06:56,503 --> 00:06:58,592
Or are we still pretending
that you're human?

175
00:06:58,722 --> 00:07:00,332
So not about sucking dick?

176
00:07:00,420 --> 00:07:03,423
Mm.
Performative journalist.

177
00:07:05,120 --> 00:07:07,122
Were you a stutterer
as a child?

178
00:07:10,517 --> 00:07:12,344
Oh, he--he doesn't like
that question.

179
00:07:12,475 --> 00:07:14,390
Well, we can--
we can come back to it.

180
00:07:14,434 --> 00:07:16,958
<i>Um, let's talk about
what happened in Detroit...</i>

181
00:07:17,001 --> 00:07:18,133
- Christine.
<i>- The other night.</i>

182
00:07:18,220 --> 00:07:19,656
<i>Somebody get Christine!</i>

183
00:07:19,700 --> 00:07:21,353
Some vampires tried
to kill you, yeah?

184
00:07:21,397 --> 00:07:22,964
Is it a question
if you merely put "yeah"...

185
00:07:23,051 --> 00:07:24,008
<i>- Christine, please?</i>
- At the end of a sentence?

186
00:07:24,095 --> 00:07:25,357
<i>- Coming!</i>
- Pretty weak bunch,

187
00:07:25,445 --> 00:07:27,403
but they seemed organized,
which is different...

188
00:07:27,490 --> 00:07:29,405
- Christine.
- What's wrong?

189
00:07:29,449 --> 00:07:31,146
<i>Than the other two attempts
on your life during this tour.</i>

190
00:07:31,233 --> 00:07:32,452
He's entrapping me.

191
00:07:32,539 --> 00:07:35,846
<i>Is this self-financed
vanity romp</i>

192
00:07:35,890 --> 00:07:37,457
<i>your vampire wishful...</i>
- The stuttering.

193
00:07:37,544 --> 00:07:39,371
He promised he would not ask.

194
00:07:39,415 --> 00:07:43,071
Spin on "hope I die
before I get old"?

195
00:07:43,158 --> 00:07:45,073
<i>Is my doc your eulogy?</i>

196
00:07:45,116 --> 00:07:46,857
Did you promise him?

197
00:07:46,944 --> 00:07:48,206
I don't do promises.

198
00:07:48,337 --> 00:07:51,688
I've had 40 shows
in 43 fucking nights.

199
00:07:51,732 --> 00:07:53,211
Nobody gives a fuck
about what I was before.

200
00:07:53,298 --> 00:07:54,604
No one cares.

201
00:07:54,691 --> 00:07:56,084
No one seems to give a shit
about you now,

202
00:07:56,171 --> 00:07:58,042
flatlining
at 1,000-capacity venues.

203
00:07:58,129 --> 00:07:59,391
<i>Let's take a walk.</i>

204
00:07:59,479 --> 00:08:02,003
You're confused
about the pursuit, Dan.

205
00:08:02,046 --> 00:08:05,049
<i>It is not about asses on seats</i>

206
00:08:05,136 --> 00:08:07,835
or streams on Pandora.

207
00:08:07,965 --> 00:08:11,316
It is about pure expression!

208
00:08:11,447 --> 00:08:14,624
<i>Raphael's "Three Graces,"</i>

209
00:08:14,668 --> 00:08:17,192
Brancusi's "Bird in Space,"
Calvino's "Invisible"...

210
00:08:17,279 --> 00:08:18,715
Ooh, ooh, ooh, wah-ah.

211
00:08:18,802 --> 00:08:20,021
"Cities"!

212
00:08:26,070 --> 00:08:29,247
It's embarrassing, the stutter.

213
00:08:29,334 --> 00:08:30,205
- Stop the cameras.
- No.

214
00:08:30,292 --> 00:08:31,423
No, no, no, no, no, no.

215
00:08:31,511 --> 00:08:32,860
<i>- No, no.</i>
- Come, let them see.

216
00:08:35,863 --> 00:08:38,430
Let them see.

217
00:08:38,518 --> 00:08:41,259
I have had

218
00:08:41,346 --> 00:08:45,263
40 shows

219
00:08:45,350 --> 00:08:50,965
in 43 fucking nights!

220
00:08:51,008 --> 00:08:53,968
No one cares!

221
00:09:19,689 --> 00:09:22,823
I'm the Vampire
Louis de Pointe du Lac,

222
00:09:22,866 --> 00:09:25,869
undone by your relentless
questionings, Mr. Molloy.

223
00:09:55,246 --> 00:09:56,596
Hello.

224
00:09:56,683 --> 00:09:57,858
I'm making a brief call
to share

225
00:09:57,945 --> 00:09:59,120
an important message with you.

226
00:09:59,207 --> 00:10:00,164
You got the wrong addr--

227
00:10:07,302 --> 00:10:08,346
I'm looking for Killer.

228
00:10:10,000 --> 00:10:11,132
Don't. Don't do that.

229
00:10:11,262 --> 00:10:12,873
Just think it.

230
00:10:12,960 --> 00:10:15,353
I'm a vampire, just like you.

231
00:10:15,440 --> 00:10:19,357
Except I didn't disrespect
my face like you done.

232
00:10:19,444 --> 00:10:20,750
What is that?

233
00:10:20,837 --> 00:10:24,014
Is that Jar Jar Binks
dunking a basketball?

234
00:10:24,101 --> 00:10:25,537
What--

235
00:10:25,668 --> 00:10:28,018
where's Killer?

236
00:10:35,722 --> 00:10:36,723
<i>♪ Well, I've got
a little babe ♪</i>

237
00:10:36,810 --> 00:10:38,986
<i>♪ With jewels upon her lip ♪</i>

238
00:10:39,116 --> 00:10:41,118
Vester?
You get another possum?

239
00:10:41,162 --> 00:10:42,859
Vester?

240
00:10:42,990 --> 00:10:44,252
<i>♪ Well, I've got
a little babe ♪</i>

241
00:10:44,339 --> 00:10:47,168
<i>♪ With jewels upon her lip</i>

242
00:10:47,255 --> 00:10:48,517
- What the fuck?
- I'm looking for Killer.

243
00:10:48,604 --> 00:10:50,780
You're not Killer.

244
00:10:50,824 --> 00:10:53,043
<i>♪ Her hair's like a river,
it's fast and slowly drips ♪</i>

245
00:10:53,130 --> 00:10:55,785
Oh, hey, y'all.
Anybody seen Killer?

246
00:10:55,872 --> 00:10:58,048
<i>♪ How, how</i>

247
00:10:58,179 --> 00:11:00,050
<i>♪ How, how ♪</i>

248
00:11:00,137 --> 00:11:01,356
<i>Someone said
we got someone!</i>

249
00:11:01,399 --> 00:11:02,879
<i>Hold still!

250
00:11:04,489 --> 00:11:06,274
<i>- Shit! Shit!
- Hey, you seen Killer?</i>

251
00:11:06,361 --> 00:11:07,667
<i>How 'bout you?</i>

252
00:11:13,150 --> 00:11:14,543
<i>♪ She bathes in thunder ♪</i>

253
00:11:14,586 --> 00:11:16,414
<i>Hello! Killer?

254
00:11:20,636 --> 00:11:24,074
<i>♪ She walks the wind and has
a panther with silver fur ♪</i>

255
00:11:25,989 --> 00:11:28,252
<i>♪ How, how ♪</i>

256
00:11:28,296 --> 00:11:30,907
<i>♪ How, how</i>

257
00:11:30,994 --> 00:11:32,996
<i>♪ How, how, how ♪</i>

258
00:11:33,083 --> 00:11:36,260
Out the door,
through the fields.

259
00:11:39,437 --> 00:11:41,309
Keep straight five minutes.

260
00:11:41,439 --> 00:11:44,616
There's a car, gray Dodge.

261
00:11:44,704 --> 00:11:45,966
Don't look back.

262
00:11:49,360 --> 00:11:52,842
Eight wolves by yourself.

263
00:11:52,886 --> 00:11:55,062
Everyone always repeats
the number when I say it.

264
00:11:56,846 --> 00:12:00,371
<i>I had a pistol, a rifle,
a dagger, a mastiff.</i>

265
00:12:00,458 --> 00:12:03,026
The stuttering wolf killer.

266
00:12:03,113 --> 00:12:05,986
Well, that was
the first name for our band.

267
00:12:06,073 --> 00:12:08,379
"Hello, Fort Collins, we are
the Stuttering Wolf Killers.

268
00:12:08,510 --> 00:12:10,251
Are you ready to r-r-rock?"

269
00:12:10,381 --> 00:12:13,907
From the ages
of 9 to 29, you--

270
00:12:13,994 --> 00:12:17,214
Stuttered. I stuttered, yes.

271
00:12:17,301 --> 00:12:19,782
And every kill I have made
is a response.

272
00:12:19,869 --> 00:12:22,567
My entire psyche is formed
from the deformity.

273
00:12:22,654 --> 00:12:24,744
It's like being strapped down
in a dentist's chair,

274
00:12:24,831 --> 00:12:27,050
opening your mouth wide,
only to have the dentist say,

275
00:12:27,137 --> 00:12:28,486
"I'm not a dentist,"

276
00:12:28,573 --> 00:12:29,836
as he lubes up
a thick rubber glove.

277
00:12:29,923 --> 00:12:31,838
So you be gentle, Dan.

278
00:12:34,710 --> 00:12:37,321
<i>I think
he's just bored by you.</i>

279
00:12:37,365 --> 00:12:40,760
<i>Try asking him about
the Great Conversion.</i>

280
00:12:40,890 --> 00:12:43,501
What happened at age nine?

281
00:12:43,632 --> 00:12:45,634
Mm.

282
00:12:46,809 --> 00:12:50,857
I was taken to see witches
being burned at a stake.

283
00:12:50,944 --> 00:12:52,336
OK.

284
00:12:52,380 --> 00:12:55,252
Tell me about that.

285
00:12:55,339 --> 00:12:58,516
Marguerite Doree, Jean Bodin,

286
00:12:58,603 --> 00:13:01,519
<i>the twins
Marthe and Amiée Roulet.</i>

287
00:13:01,563 --> 00:13:04,566
Ceased their prayers and adored
the devil in ceremony,

288
00:13:04,653 --> 00:13:06,873
said the torch-bearing priests.

289
00:13:06,916 --> 00:13:09,049
You remember their names?

290
00:13:09,179 --> 00:13:12,182
Teenage girls
with the resonant voices of men

291
00:13:12,269 --> 00:13:14,358
screaming and thrashing
for hours

292
00:13:14,445 --> 00:13:15,751
till their jawbones fell

293
00:13:15,838 --> 00:13:17,187
and the devil could sing
no more.

294
00:13:17,274 --> 00:13:19,886
And you were nine?

295
00:13:19,973 --> 00:13:21,148
Mm.

296
00:13:21,235 --> 00:13:22,410
That's what moms did with kids

297
00:13:22,540 --> 00:13:25,195
before LEGO and Peppa Pig.

298
00:13:25,239 --> 00:13:28,111
Looking back on it now,
they were definitely witches--

299
00:13:28,198 --> 00:13:29,373
the twins, that is.

300
00:13:29,460 --> 00:13:31,245
Marguerite and Jean,
probably caught

301
00:13:31,332 --> 00:13:34,291
masturbating in a field
with a few sick oxen.

302
00:13:34,378 --> 00:13:35,510
<i>Two for four is not bad</i>

303
00:13:35,640 --> 00:13:37,817
considering it was
a priestly-led sentence.

304
00:13:37,904 --> 00:13:41,559
And what happened at 29?

305
00:13:41,646 --> 00:13:43,518
Hmm.

306
00:13:48,697 --> 00:13:50,699
I heard music.

307
00:13:50,786 --> 00:13:53,833
<i>So you made it to Paris?</i>

308
00:13:55,791 --> 00:14:00,013
<i>Eyes closed,
mouth distorted.</i>

309
00:14:00,100 --> 00:14:02,929
<i>What struck my heart was
the way that his whole body</i>

310
00:14:03,059 --> 00:14:05,192
<i>leaned into the music.</i>

311
00:14:05,279 --> 00:14:06,671
<i>Had I the ear I have now,</i>

312
00:14:06,758 --> 00:14:08,673
<i>I would have found it
pedestrian.</i>

313
00:14:08,804 --> 00:14:11,894
<i>But I was an ape
from Auvergne,</i>

314
00:14:11,938 --> 00:14:14,114
<i>and it sounded like
a god machine</i>

315
00:14:14,201 --> 00:14:15,942
<i>played by an angel.</i>

316
00:14:16,029 --> 00:14:18,466
Ah, <i>merde!</i>

317
00:14:18,509 --> 00:14:21,556
Take your squeaks elsewhere,
or next, I won't miss!

318
00:14:21,643 --> 00:14:23,558
Well, it must be
Herr Mozart rising over all

319
00:14:23,601 --> 00:14:24,602
that disturbs your peace,
Madame.

320
00:14:24,733 --> 00:14:26,604
Kindly, piss off!

321
00:14:26,735 --> 00:14:29,085
<i>This is Nicky,
who you sing about</i>

322
00:14:29,129 --> 00:14:33,089
<i>in your song,
"Why Do I Have to Feel?"</i>

323
00:14:36,701 --> 00:14:40,792
Nicolas de Lenfent,
my first love.

324
00:14:42,185 --> 00:14:43,752
Tell me to piss off again.

325
00:14:43,839 --> 00:14:46,537
I'm finished, Madame.
I have finished.

326
00:14:55,068 --> 00:14:56,591
Nicolas de Lenfent.

327
00:14:58,506 --> 00:15:02,423
Lestat de Lioncourt.

328
00:15:02,510 --> 00:15:07,167
Uh, no. De Valois.

329
00:15:07,297 --> 00:15:09,386
- Turned on your title?
<i>- Hey, put that back!</i>

330
00:15:09,517 --> 00:15:10,953
Wearing pantaloons?

331
00:15:14,391 --> 00:15:16,916
Trying to fit in.

332
00:15:17,046 --> 00:15:18,830
In a wolf-lined cloak, eh?

333
00:15:18,874 --> 00:15:20,006
Good luck with that.

334
00:15:23,400 --> 00:15:24,619
What are you doing in Paris?

335
00:15:28,710 --> 00:15:31,017
Eight wolves? Impossible.

336
00:15:32,932 --> 00:15:34,281
Stacked the heads
in the square,

337
00:15:34,368 --> 00:15:37,414
and the children play
"hide the heads" with them.

338
00:15:37,545 --> 00:15:39,329
Sounds like our village.

339
00:15:44,247 --> 00:15:45,683
It's my father's stitching.

340
00:15:45,814 --> 00:15:46,946
<i>Mm.</i>

341
00:15:47,076 --> 00:15:49,470
He gave it to me before I left.

342
00:15:49,557 --> 00:15:51,515
And your address
on the Rue de Montmor--

343
00:15:52,690 --> 00:15:55,955
- Montmorency.
- Yeah.

344
00:15:56,042 --> 00:15:58,435
I haven't lived there
for six months.

345
00:15:58,522 --> 00:16:00,524
My father's allowance
barely covers the cost

346
00:16:00,611 --> 00:16:02,613
of my music instruction,

347
00:16:02,700 --> 00:16:06,791
much less rent, food,
and the bribes

348
00:16:06,878 --> 00:16:08,619
to keep me
out of the National Guard.

349
00:16:11,883 --> 00:16:15,800
all: Liberty! Equality!
Fraternity!

350
00:16:15,931 --> 00:16:17,498
Liberty! Equality! Fraternity!

351
00:16:17,628 --> 00:16:20,109
Liberty, equality, fraternity.

352
00:16:20,196 --> 00:16:22,155
<i>all: Liberty! Equality!
Fraternity!</i>

353
00:16:22,242 --> 00:16:24,461
Pity is treason.

354
00:16:24,548 --> 00:16:26,681
<i>all: Liberty! Equality!</i>

355
00:16:26,768 --> 00:16:28,683
<i>Long live the Republic!</i>

356
00:16:30,685 --> 00:16:32,730
You play beautifully.

357
00:16:36,647 --> 00:16:38,345
I play like a tailor's son.

358
00:16:46,135 --> 00:16:49,878
Did he say anything else,
my dad?

359
00:16:54,926 --> 00:16:59,801
He said, um...

360
00:16:59,931 --> 00:17:03,196
"Tell him I love him
and that I'm proud of him."

361
00:17:11,421 --> 00:17:12,770
What did he really say?

362
00:17:14,424 --> 00:17:15,947
He said, help him-m--

363
00:17:16,035 --> 00:17:18,776
help him to be a man.

364
00:17:18,907 --> 00:17:20,735
But he said it
without the stammer.

365
00:17:20,822 --> 00:17:25,522
Hmm.

366
00:17:25,566 --> 00:17:28,351
Are you gonna teach me
to be a man,

367
00:17:28,438 --> 00:17:31,615
Lestat de Valois?

368
00:17:35,054 --> 00:17:36,751
That goes
where you think it goes,

369
00:17:36,838 --> 00:17:39,145
all the old tropes and trapes
of tortured and forbidden love,

370
00:17:39,188 --> 00:17:41,582
blah, blah, blah,
bipolar boyfriend, blah, blah.

371
00:17:41,712 --> 00:17:43,801
- Put it on.
- Fast forward.

372
00:17:43,845 --> 00:17:46,717
Stop. Vape.

373
00:17:46,804 --> 00:17:48,850
Check your phone.
Press play.

374
00:17:48,937 --> 00:17:50,895
Oh, good.
Now he's a vampire.

375
00:17:50,982 --> 00:17:52,636
But you're not a vampire.

376
00:17:52,767 --> 00:17:54,203
You're the stuttering ape
of Auvergne.

377
00:17:54,290 --> 00:17:56,336
<i>Si mon tonton,
tond ton tonton,</i>

378
00:17:56,423 --> 00:17:58,120
<i>ton tonton sera tondu.</i>

379
00:17:58,207 --> 00:17:59,165
Any Quebecers here?

380
00:17:59,252 --> 00:18:01,123
Tongue twisters,
vocal exercises

381
00:18:01,210 --> 00:18:03,604
repeated every day
for two years

382
00:18:03,691 --> 00:18:06,694
while I washed the floors
and emptied chamber pots

383
00:18:06,781 --> 00:18:08,696
at Renaud's theatre,
a job I got through Nicky,

384
00:18:08,783 --> 00:18:10,393
who worked in the pit there,
so...

385
00:18:10,480 --> 00:18:12,917
<i>Go pull up the song for him,</i>

386
00:18:13,004 --> 00:18:15,746
that, uh, "Why Do I Have
to Feel?"

387
00:18:15,833 --> 00:18:18,097
- Oh, I love that song.
- So the stuttering,

388
00:18:18,184 --> 00:18:20,577
<i>you just bullied it
out of yourself?</i>

389
00:18:20,664 --> 00:18:23,319
Yeah, Nicky got me the job
that cured my affliction.

390
00:18:23,450 --> 00:18:25,321
It was a first love,
not a great love.

391
00:18:25,408 --> 00:18:26,366
<i>Thank you.</i>

392
00:18:28,368 --> 00:18:31,327
<i>♪ Oh, I could sleep
for a hundred years ♪</i>

393
00:18:31,414 --> 00:18:33,851
<i>Buried yourself
in the ground for a century</i>

394
00:18:33,982 --> 00:18:35,723
<i>over a not-great love.</i>

395
00:18:35,853 --> 00:18:37,942
<i>Only thing you carry
with you to New Orleans</i>

396
00:18:38,029 --> 00:18:41,642
is a music box reminder
of a not-great love.

397
00:18:41,729 --> 00:18:44,775
I carried the box
because I destroyed him, Dan.

398
00:18:44,862 --> 00:18:48,083
I carried the box to remind me
what I was capable of.

399
00:18:48,127 --> 00:18:50,041
You perform a song--

400
00:19:01,227 --> 00:19:03,533
Can someone do
something about this...

401
00:19:03,620 --> 00:19:04,665
Quiet on set!

402
00:19:11,628 --> 00:19:13,891
Uh, yeah, uh, quiet on set.

403
00:19:28,602 --> 00:19:33,520
So you perform a song
every night by your abuser.

404
00:19:33,607 --> 00:19:34,825
"Biggest Fan."

405
00:19:34,912 --> 00:19:36,697
Abuser.

406
00:19:36,784 --> 00:19:38,351
Go--go pull up the song
for him.

407
00:19:38,481 --> 00:19:40,962
- Liberator. Emancipator.
- Uh-huh.

408
00:19:41,092 --> 00:19:44,357
He says, "I want to give you
everything I've got.

409
00:19:44,444 --> 00:19:47,316
<i>I know you're stubborn,
but you have to ask for it."</i>

410
00:19:47,403 --> 00:19:50,667
<i>Did Magnus ask your permission</i>

411
00:19:50,754 --> 00:19:53,975
before transforming you
into a vampire?

412
00:19:54,062 --> 00:19:58,066
I see it as an unbroken chain
of similar songs in pop music.

413
00:19:58,153 --> 00:20:00,416
Herman Hermits,
"Leaning on a Lamppost."

414
00:20:00,547 --> 00:20:02,026
"Every Breath You Take"
by The Police.

415
00:20:02,113 --> 00:20:03,550
I love that one.

416
00:20:03,637 --> 00:20:04,899
Eminem's "Stan."

417
00:20:04,942 --> 00:20:07,423
According to Louis,
"His name was Magnus.

418
00:20:07,554 --> 00:20:10,078
"He took me
from my room in Paris

419
00:20:10,165 --> 00:20:12,472
<i>"as I kicked and screamed,</i>

420
00:20:12,602 --> 00:20:16,040
<i>"locked me in a room
for a week with corpses.</i>

421
00:20:16,171 --> 00:20:17,564
<i>They all looked like me."</i>

422
00:20:17,607 --> 00:20:19,305
I mean, does that even sound
like me, Dan?

423
00:20:19,392 --> 00:20:20,436
"My coloring, my physique."

424
00:20:20,523 --> 00:20:21,698
Where's the artful
turn of phrase?

425
00:20:21,742 --> 00:20:23,787
Where's the assonance,
the euphony?

426
00:20:23,918 --> 00:20:25,702
This is--
- "He fed on me for a week.

427
00:20:25,789 --> 00:20:27,835
"I thought for sure
I'd become one of them,

428
00:20:27,922 --> 00:20:30,620
but instead,
he turned me into this."

429
00:20:32,056 --> 00:20:33,841
<i>We'd love you
to walk away...</i>

430
00:20:33,928 --> 00:20:36,060
Louis was not there
when Magnus abducted me.

431
00:20:36,191 --> 00:20:37,714
But he was there
in New Orleans

432
00:20:37,845 --> 00:20:39,368
when you recounted it.

433
00:20:39,499 --> 00:20:42,458
And I was not there in Dubai
to correct his faulty recall.

434
00:20:42,545 --> 00:20:45,505
Yeah.</i>

435
00:20:48,334 --> 00:20:52,599
<i>♪ You really caught my eye ♪</i>

436
00:20:52,686 --> 00:20:56,777
<i>♪ I think you're something
special, babe ♪</i>

437
00:20:56,907 --> 00:21:00,911
<i>♪ I want to take you
out tonight ♪</i>

438
00:21:00,998 --> 00:21:05,089
<i>♪ I think we got
real potential, babe ♪</i>

439
00:21:05,220 --> 00:21:09,485
<i>♪ I got a bottle of wine ♪</i>

440
00:21:09,572 --> 00:21:13,576
<i>♪ And yeah, that's me
at your windowpane ♪</i>

441
00:21:13,663 --> 00:21:18,059
<i>♪ We're gonna have
such a goddamn good time ♪</i>

442
00:21:18,146 --> 00:21:21,976
<i>♪ I want to be
your crescendo, babe ♪</i>

443
00:21:22,106 --> 00:21:26,154
<i>♪ Don't let me
catch you crying ♪</i>

444
00:21:26,285 --> 00:21:30,376
<i>♪ Don't tell me
the spell is breaking ♪</i>

445
00:21:30,463 --> 00:21:34,641
<i>♪ You're so perfect
in that raging light ♪</i>

446
00:21:34,728 --> 00:21:37,948
<i>♪ I know I'm hard
to look at sometimes ♪</i>

447
00:21:38,035 --> 00:21:40,995
<i>♪ But I'm here
for the taking ♪</i>

448
00:21:41,082 --> 00:21:45,260
<i>♪ I want to give you
everything I got ♪</i>

449
00:21:45,347 --> 00:21:49,351
<i>♪ I know you're stubborn,
but you have to ask for it ♪</i>

450
00:21:49,482 --> 00:21:53,573
<i>♪ I can tell you
everything I'm not ♪</i>

451
00:21:53,660 --> 00:21:55,226
<i>♪ Yeah, I'm a dog ♪</i>

452
00:21:55,314 --> 00:21:59,056
<i>♪ And you're my brave
little wolf killer ♪</i>

453
00:22:02,146 --> 00:22:03,713
<i>♪ Yeah, I'm a dog ♪</i>

454
00:22:03,800 --> 00:22:07,761
<i>♪ And you're my brave
little wolf killer ♪</i>

455
00:22:10,198 --> 00:22:12,635
Mm.

456
00:22:12,679 --> 00:22:15,246
I understood my maker.

457
00:22:15,334 --> 00:22:18,337
If I had seen 19 straight
performances of my Lélio,

458
00:22:18,380 --> 00:22:21,035
I would have abandoned
all decorum too.

459
00:22:21,122 --> 00:22:22,950
<i>Abandoned decorum?</i>

460
00:22:23,037 --> 00:22:24,734
<i>He made you a monster</i>

461
00:22:24,865 --> 00:22:27,084
<i>and killed himself
in front of you.</i>

462
00:22:28,956 --> 00:22:31,393
I was an actor
at a second-tier theatre,

463
00:22:31,480 --> 00:22:33,090
<i>squatting in a beheaded
nobleman's flat</i>

464
00:22:33,221 --> 00:22:34,657
<i>with a severely depressed
lover...</i>

465
00:22:34,701 --> 00:22:37,660
<i>Are you
still boring my beauty?</i>

466
00:22:37,747 --> 00:22:40,620
<i>How was
the kielbasa at crafty?</i>

467
00:22:40,750 --> 00:22:42,883
And as for the suicide,
it gave me a lightness

468
00:22:42,926 --> 00:22:44,450
that I would not have known
had he loitered

469
00:22:44,537 --> 00:22:46,887
the centuries beside me.

470
00:22:47,017 --> 00:22:50,673
I see the burden
written on your face, Dan,

471
00:22:50,717 --> 00:22:54,503
when I say god
and you say monster.

472
00:22:54,634 --> 00:22:57,463
<i>Is it your absent
but very much alive father</i>

473
00:22:57,550 --> 00:23:00,596
walking around that gives you
this lowly idea of yourself,

474
00:23:00,727 --> 00:23:02,337
son of Armand?

475
00:23:02,424 --> 00:23:04,339
Who needs
another victim song?

476
00:23:04,426 --> 00:23:07,647
Exactly.

477
00:23:07,777 --> 00:23:09,388
<i>Very rock and roll.</i>

478
00:23:09,518 --> 00:23:13,043
<i>Still, it must have been hard
keeping that from Nicky.</i>

479
00:23:13,130 --> 00:23:14,697
<i>Armand got that part right...</i>

480
00:23:14,784 --> 00:23:16,743
<i>In my book.</i>

481
00:23:16,830 --> 00:23:18,484
<i>He confronted you
on the street,</i>

482
00:23:18,527 --> 00:23:21,095
<i>abducted Nicky,
fed him to his coven.</i>

483
00:23:21,182 --> 00:23:24,838
<i>And yet, you hid
your vampirism from him, yeah?</i>

484
00:23:24,925 --> 00:23:26,405
<i>Question mark.</i>

485
00:23:26,492 --> 00:23:27,928
Where am I?

486
00:23:28,015 --> 00:23:29,320
<i>You're safe.</i>

487
00:23:29,408 --> 00:23:31,148
<i>You're in our room in Paris.</i>

488
00:23:31,279 --> 00:23:33,673
Why am I weak?

489
00:23:33,716 --> 00:23:35,892
Delirium took you.

490
00:23:35,979 --> 00:23:37,111
I've been your nursemaid.

491
00:23:37,198 --> 00:23:39,505
You've been dull company.

492
00:23:41,637 --> 00:23:44,771
And this?

493
00:23:44,858 --> 00:23:46,947
Oh, a rash.

494
00:23:47,034 --> 00:23:48,601
<i>The patterning is typhoid,</i>

495
00:23:48,688 --> 00:23:50,951
or so the doctor
you slept through said.

496
00:23:51,038 --> 00:23:55,259
Our favorite game--
you lie, and I believe you.

497
00:23:55,390 --> 00:23:58,698
- I'm not lying.
- A month ago!

498
00:23:58,785 --> 00:24:00,961
Gone out of the window,

499
00:24:01,004 --> 00:24:03,093
as though
nothing unnatural happened.

500
00:24:03,180 --> 00:24:05,792
He returns
wearing silk breeches.

501
00:24:05,879 --> 00:24:07,881
I told you, it's a patron...

502
00:24:08,011 --> 00:24:09,448
Lies on lies on lies.

503
00:24:09,535 --> 00:24:11,406
Sudden vanishings!

504
00:24:11,493 --> 00:24:13,364
Your changed eyes.

505
00:24:15,889 --> 00:24:18,761
Oh, and your mother.

506
00:24:18,848 --> 00:24:20,546
How is she alive?

507
00:24:20,633 --> 00:24:22,156
I brought her
to Rocamadour...

508
00:24:22,199 --> 00:24:23,810
- Her skin...
<i>- For a cure.</i>

509
00:24:23,853 --> 00:24:25,420
<i>The Black Madonna blessed her.</i>
- Stretched over her bones!

510
00:24:25,507 --> 00:24:28,205
Uh, your... what?

511
00:24:28,249 --> 00:24:29,772
Your mother?

512
00:24:32,645 --> 00:24:34,298
The Vampire Gabriella.

513
00:24:34,385 --> 00:24:35,996
Blood on her lips!
More lies!

514
00:24:38,302 --> 00:24:39,216
How?

515
00:24:39,303 --> 00:24:40,870
What?

516
00:24:40,957 --> 00:24:43,743
She followed me to Paris.

517
00:24:43,873 --> 00:24:47,616
<i>Her body was ready to die,
but her mind was not.</i>

518
00:24:49,052 --> 00:24:52,273
My first fledgling.

519
00:24:52,360 --> 00:24:53,622
Louis must have told you.

520
00:24:53,753 --> 00:24:55,406
- No.
<i>- Hmm.</i>

521
00:24:55,494 --> 00:24:58,148
I thought it was discretion
that kept her out of your book.

522
00:24:58,235 --> 00:24:59,672
Hmm.

523
00:24:59,715 --> 00:25:01,717
My love was a small box
that I kept him in.

524
00:25:01,804 --> 00:25:04,372
No room for the many hours
I talked of her, I guess.

525
00:25:04,459 --> 00:25:08,594
And she--where is she now?

526
00:25:08,681 --> 00:25:09,943
<i>She's here right now.</i>

527
00:25:13,729 --> 00:25:17,690
Right here.

528
00:25:21,868 --> 00:25:23,478
She died.

529
00:25:23,609 --> 00:25:25,567
<i>Vampire toddlerdom.</i>

530
00:25:25,698 --> 00:25:27,917
Always the hardest years,
as you know--

531
00:25:28,004 --> 00:25:30,441
or don't know, Dan.

532
00:25:36,622 --> 00:25:38,275
What do you think about
the Great Conversion?

533
00:25:38,406 --> 00:25:40,147
<i>Oh.</i>

534
00:25:40,234 --> 00:25:42,410
The vampire thing.

535
00:25:42,497 --> 00:25:45,326
Vampires taking over the world, collaborating.

536
00:25:45,413 --> 00:25:47,807
Hmm?

537
00:25:47,937 --> 00:25:49,243
Fucking stupid.

538
00:25:49,373 --> 00:25:50,810
Can you get out of my eyeline?

539
00:25:55,423 --> 00:26:00,036
<i>Yeah.

540
00:26:00,123 --> 00:26:02,778
Three flights up.

541
00:26:02,865 --> 00:26:04,040
Your bones would be pieces.

542
00:26:04,127 --> 00:26:05,476
What are you?

543
00:26:05,607 --> 00:26:06,826
What is she?

544
00:26:06,956 --> 00:26:08,741
<i>Verza stufata.</i>

545
00:26:08,784 --> 00:26:10,612
- Mother.
<i>- Outside the theatre,</i>

546
00:26:10,699 --> 00:26:13,397
the ragged man
calling Wolf Killer,

547
00:26:13,484 --> 00:26:15,138
blackened passages

548
00:26:15,225 --> 00:26:16,618
and dog-toothed fiends
and wait--

549
00:26:16,705 --> 00:26:17,967
Nicky, you are gibbering.

550
00:26:19,839 --> 00:26:22,189
I want to know you
in this changed form!

551
00:26:22,276 --> 00:26:24,147
- "Don't look to her."
- Don't look to her.

552
00:26:24,191 --> 00:26:25,932
Roget has bought you
a house on the quay.

553
00:26:26,019 --> 00:26:27,760
I have opened a bank account
in your name.

554
00:26:27,847 --> 00:26:30,327
both: I could move to Auvergne
and sell cloth.

555
00:26:30,414 --> 00:26:31,851
Don't buy me a house!

556
00:26:31,981 --> 00:26:34,767
Mother, please!

557
00:26:34,854 --> 00:26:38,248
Speaks my thoughts
before I speak them.

558
00:26:38,292 --> 00:26:40,424
You gave this witchery to her.

559
00:26:42,949 --> 00:26:44,341
She was an hour from death.

560
00:26:44,385 --> 00:26:47,693
Finally admits it.

561
00:26:52,132 --> 00:26:53,394
Do you want me to murder you?

562
00:26:53,481 --> 00:26:57,703
I want you to love me enough
to give it to me!

563
00:27:09,366 --> 00:27:12,108
<i>You cannot do it.</i>

564
00:27:12,195 --> 00:27:14,458
You mustn't do it.

565
00:27:22,118 --> 00:27:25,295
I've driven him mad.

566
00:27:25,339 --> 00:27:27,080
And now I leave him
to this madness?

567
00:27:27,167 --> 00:27:30,605
You have used up
your affection for him.

568
00:27:30,692 --> 00:27:32,912
You know you have.

569
00:27:32,999 --> 00:27:36,393
Don't bring him into eternity.

570
00:27:41,181 --> 00:27:42,791
Disaster, my son.

571
00:27:46,839 --> 00:27:48,754
<i>His playing
has greatly improved.</i>

572
00:27:48,884 --> 00:27:50,233
I cannot hear the actors</i>

573
00:27:50,364 --> 00:27:52,105
<i>over his improvements.</i>

574
00:27:52,148 --> 00:27:54,847
<i>Well, I prefer his music
to Gustave's acting.</i>

575
00:27:54,934 --> 00:27:58,111
Well, you can return
to the role anytime you wish.

576
00:27:58,241 --> 00:28:00,504
And have your cumbersome
words in my mouth again?

577
00:28:00,591 --> 00:28:02,115
No, thank you.

578
00:28:05,031 --> 00:28:08,730
Are there blood drinkers
in Italy?

579
00:28:08,817 --> 00:28:09,862
Excuse me?

580
00:28:09,992 --> 00:28:12,299
Are there covens
like this one

581
00:28:12,429 --> 00:28:15,171
in Roma, Venezia, Salerno?

582
00:28:15,215 --> 00:28:16,782
Does Nicolas know about us?

583
00:28:16,869 --> 00:28:19,045
Us?

584
00:28:19,132 --> 00:28:20,350
What is us?

585
00:28:20,394 --> 00:28:21,656
Do you think
you're the only one

586
00:28:21,700 --> 00:28:23,484
in the company he drinks from?

587
00:28:23,571 --> 00:28:24,703
Do you think
I am the only one

588
00:28:24,833 --> 00:28:26,400
with disdain for his fledgling?

589
00:28:26,487 --> 00:28:28,010
<i>Take him aside.</i>

590
00:28:28,097 --> 00:28:30,404
You're the actor manager.
Manage.

591
00:28:30,534 --> 00:28:32,928
You are his maker.
Make him.

592
00:28:33,059 --> 00:28:36,105
Is there an evil
older than you?

593
00:28:36,192 --> 00:28:37,585
Your maker Marius--

594
00:28:37,672 --> 00:28:39,674
My maker is dead.
I've told you that already.

595
00:28:39,805 --> 00:28:41,067
Just checking.

596
00:28:41,197 --> 00:28:42,590
<i>I give and I give and I give</i>

597
00:28:42,677 --> 00:28:44,635
and I give and I give
and I give and I give and--

598
00:28:44,766 --> 00:28:47,551
I give you
the Theatre of the Vampires,

599
00:28:47,638 --> 00:28:50,076
the greatest spectacle
of the boulevard!

600
00:28:54,210 --> 00:28:55,385
Huh.

601
00:28:57,736 --> 00:29:00,042
He was dramatic as a mortal.

602
00:29:00,173 --> 00:29:01,217
He'll find his way.

603
00:29:01,348 --> 00:29:04,481
- No, he won't.
- I believe you.

604
00:29:04,525 --> 00:29:06,396
I love you, Lestat.

605
00:29:06,440 --> 00:29:08,529
Christ.

606
00:29:08,659 --> 00:29:10,966
There's not
room enough in this box

607
00:29:11,053 --> 00:29:12,228
for your desperation.

608
00:29:16,885 --> 00:29:18,931
Has anyone seen
the letter opener?

609
00:29:19,018 --> 00:29:19,845
You don't need
a letter opener, Nicky.

610
00:29:19,888 --> 00:29:20,976
<i>We don't get any letters.</i>

611
00:29:21,107 --> 00:29:22,021
We want to talk
about your recent work

612
00:29:22,108 --> 00:29:23,196
in the theatre, Nicolas.

613
00:29:23,283 --> 00:29:24,458
It's not in the chamber pot.

614
00:29:24,545 --> 00:29:25,720
I left it there a week ago.

615
00:29:25,807 --> 00:29:27,635
You don't like
my music, maître.

616
00:29:27,678 --> 00:29:29,768
Well, it's not me.
It's my hands.

617
00:29:29,811 --> 00:29:30,943
But I don't have
my letter opener.

618
00:29:30,986 --> 00:29:32,422
I think the music...
- Sit down.

619
00:29:32,509 --> 00:29:36,600
Will improve once I find
the letter opener.

620
00:29:36,644 --> 00:29:38,037
We think
you should take some time

621
00:29:38,124 --> 00:29:39,865
away from the theatre, Nicky.

622
00:29:44,957 --> 00:29:47,133
Did you two decide this
in the wings, huh?

623
00:29:47,220 --> 00:29:49,091
Or the box?

624
00:29:49,178 --> 00:29:51,528
The Place Dauphine last Sunday?

625
00:29:51,572 --> 00:29:52,921
The Hôtel de Ville

626
00:29:53,008 --> 00:29:55,054
on the Feast of Assumption...
- Stop!

627
00:29:55,184 --> 00:29:57,273
- And the night after?
- Stop! Stop! Look at me!

628
00:29:57,317 --> 00:29:58,666
Look at me!
- The kitchen!

629
00:30:00,450 --> 00:30:02,191
<i>I left it here!
I left it here!</i>

630
00:30:02,278 --> 00:30:04,237
As I warned,
his mind is curdled.

631
00:30:04,324 --> 00:30:06,108
<i>Two years ago, I opened up
a letter from your mother.</i>

632
00:30:06,152 --> 00:30:07,936
"How dare you open up
my letter,"

633
00:30:08,067 --> 00:30:09,851
he pouted and shouted.

634
00:30:09,938 --> 00:30:12,158
I was trying to make
the opener happy.

635
00:30:12,201 --> 00:30:14,508
I was trying
to give it purpose.

636
00:30:16,510 --> 00:30:17,903
Here it is.

637
00:30:19,295 --> 00:30:20,557
No!

638
00:30:29,523 --> 00:30:34,571
Lestat,
can you cut the other?

639
00:30:34,702 --> 00:30:37,052
I fear I won't be able to
with only one now.

640
00:30:37,139 --> 00:30:40,926
Can you help him, please?

641
00:30:40,969 --> 00:30:42,928
<i>Are you Nicky's?</i>

642
00:30:43,015 --> 00:30:44,190
"No, no."
- Nicky, stop.

643
00:30:44,233 --> 00:30:45,756
"Lost on the way
to St. Denis."

644
00:30:45,887 --> 00:30:47,410
- Stop!
- "Could you point the way?

645
00:30:47,497 --> 00:30:48,498
Thank you ever so much."

646
00:30:48,585 --> 00:30:51,371
Stop, Nicky! No!

647
00:30:57,420 --> 00:31:00,423
<i>It's all a misunderstanding,
my love.</i>

648
00:31:00,467 --> 00:31:02,512
I wished to serve
the god of the dark wood

649
00:31:02,599 --> 00:31:04,079
like the rest.

650
00:31:04,166 --> 00:31:05,646
Forgive me.

651
00:31:05,733 --> 00:31:08,214
My hands are much older
than the rest of me.

652
00:31:11,304 --> 00:31:13,306
Forgive me.

653
00:31:21,662 --> 00:31:24,795
Gabriella went to coffin,

654
00:31:24,883 --> 00:31:28,103
leaving us and Armand.

655
00:31:31,628 --> 00:31:33,674
I told Nicky
that I loved him...

656
00:31:37,025 --> 00:31:39,767
From the first seconds
I saw him in Paris.

657
00:31:43,118 --> 00:31:46,600
That I was drunk with his love.

658
00:31:48,254 --> 00:31:51,518
I was engulfed by it.

659
00:31:51,648 --> 00:31:54,695
<i>Your maker would tell you
I was being kind, but...</i>

660
00:31:57,785 --> 00:32:02,007
In the moment,
the words were true.

661
00:32:06,402 --> 00:32:08,361
I think.

662
00:32:15,107 --> 00:32:18,980
I remember the light.

663
00:32:19,067 --> 00:32:22,810
Fireplace reflecting golden

664
00:32:22,941 --> 00:32:26,770
onto his face

665
00:32:26,857 --> 00:32:30,687
and his bare arms.

666
00:32:35,649 --> 00:32:39,000
But I would not look
at the wound.

667
00:32:39,131 --> 00:32:40,436
<i>I could not.</i>

668
00:32:44,440 --> 00:32:49,706
I, um...

669
00:32:49,837 --> 00:32:51,665
I couldn't do it.

670
00:32:55,103 --> 00:32:57,149
But I watched...

671
00:33:01,675 --> 00:33:04,765
As Armand

672
00:33:04,808 --> 00:33:07,768
pushed him into the fire

673
00:33:07,811 --> 00:33:11,511
and made sure he stayed there

674
00:33:11,598 --> 00:33:14,383
with a poker in his chest.

675
00:33:22,261 --> 00:33:26,265
Nicky had a bemused look
on his face as he burned.

676
00:33:26,352 --> 00:33:30,443
His mouth

677
00:33:30,486 --> 00:33:35,622
formed into a...

678
00:33:35,709 --> 00:33:37,058
a circle.

679
00:33:38,842 --> 00:33:41,193
<i>And he made only one sound.</i>

680
00:34:03,084 --> 00:34:06,087
As though he knew

681
00:34:06,218 --> 00:34:09,482
that in death,

682
00:34:09,569 --> 00:34:11,310
it was a nothingness.

683
00:34:18,273 --> 00:34:19,840
I'm hungry.

684
00:34:19,970 --> 00:34:21,537
I'm hungry!
- OK.

685
00:34:21,624 --> 00:34:24,540
Can--can we get something
that--yeah, OK, we're cutting.

686
00:34:24,627 --> 00:34:26,151
We tried booking
something called

687
00:34:26,194 --> 00:34:29,850
the Ryan Center in Kingston,
Rhode Island, 8,000 seats.

688
00:34:29,937 --> 00:34:33,071
I thought this deep in,
we'd be able to fill it.

689
00:34:33,158 --> 00:34:36,683
We sold 2,500,
including a papering service.

690
00:34:36,813 --> 00:34:40,774
Unlike your last vampire,
there are no delusions here.

691
00:34:43,690 --> 00:34:47,868
Arduous. This tour.

692
00:34:47,955 --> 00:34:50,305
My ego.

693
00:34:50,392 --> 00:34:54,135
And still,
it's not what I hunt.

694
00:34:54,266 --> 00:34:55,745
Never say
I didn't give you anything.

695
00:34:55,832 --> 00:34:57,530
Keys.

696
00:34:57,617 --> 00:34:58,966
Tomorrow's venue is staying
open so they can soundcheck.

697
00:34:59,053 --> 00:35:02,187
Let Larry run it!

698
00:35:02,317 --> 00:35:03,797
How was Czech me?

699
00:35:03,840 --> 00:35:06,930
Like Karlovy Vary--
fun for three minutes,

700
00:35:06,974 --> 00:35:08,671
then you're longing for Prague.

701
00:35:08,758 --> 00:35:09,846
Prague is that way.

702
00:35:09,977 --> 00:35:11,631
You can dig yourself
a hole in Cork

703
00:35:11,674 --> 00:35:13,720
and be buried in a Matej
the night after.

704
00:35:13,850 --> 00:35:15,896
- Provoked?
- Bored.

705
00:35:15,983 --> 00:35:18,159
Ah, you'll run
fewer reds that way.

706
00:35:18,246 --> 00:35:22,076
There's a shameful tiki bar
in Parkdale.

707
00:35:22,163 --> 00:35:23,991
Rain check, Sofia.

708
00:35:34,175 --> 00:35:37,526
Well, that took forever,
but...

709
00:35:37,657 --> 00:35:39,441
Right?

710
00:35:39,485 --> 00:35:41,835
All right, run it back,
uh, about,

711
00:35:41,922 --> 00:35:43,402
I don't know, four minutes.

712
00:35:45,143 --> 00:35:48,320
Been trying to crack
those cheeks for two months.

713
00:35:48,407 --> 00:35:52,628
Vampires, they're--
we're just like you.

714
00:35:52,715 --> 00:35:56,893
OK, let's see what we got here.

715
00:36:00,636 --> 00:36:02,203
What the hell?

716
00:36:02,290 --> 00:36:05,815
Go--go back
a few more minutes, please.

717
00:36:05,902 --> 00:36:07,556
Stop.

718
00:36:07,643 --> 00:36:11,560
Wait a--
what am I looking at here?

719
00:36:11,647 --> 00:36:13,867
Did you go back far enough?

720
00:36:13,954 --> 00:36:16,348
All right, let's--
let's keep going back.

721
00:36:16,435 --> 00:36:18,480
Yeah, right about there. Stop.

722
00:36:18,567 --> 00:36:21,135
<i>Can you get
out of my eyeline?</i>

723
00:36:21,179 --> 00:36:23,920
<i>Yeah.

724
00:36:23,964 --> 00:36:27,185
What the--what the--

725
00:36:27,315 --> 00:36:31,058
where's the part where he talks
about transforming Nicky?

726
00:36:32,625 --> 00:36:34,801
They--what--

727
00:36:34,844 --> 00:36:36,716
what, he just--he just--

728
00:36:36,803 --> 00:36:39,153
just sat there
like a fucking blowup doll

729
00:36:39,240 --> 00:36:40,589
and no one said anything?

730
00:36:40,676 --> 00:36:42,156
Nothing?

731
00:36:42,243 --> 00:36:43,418
<i>You gotta be
fucking kidding me.</i>

732
00:36:43,505 --> 00:36:44,724
<i>What is this?</i>

733
00:36:44,811 --> 00:36:46,813
No, yeah, it was
frickin' weirdsville.

734
00:36:46,943 --> 00:36:51,339
Two of you just sat there
for, like, half an hour, eh?

735
00:36:51,426 --> 00:36:53,907
<i>He was crying
fucking blood tears.</i>

736
00:36:53,994 --> 00:36:55,778
<i>Did no one see that?</i>

737
00:36:55,822 --> 00:36:58,216
<i>A mean-spirited
telepathic prank,</i>

738
00:36:58,303 --> 00:37:01,175
<i>a price paid
for amusing my muses.</i>

739
00:37:01,262 --> 00:37:03,351
<i>It brought poor Dan
to his knees</i>

740
00:37:03,438 --> 00:37:06,267
<i>and seeded a hate for me
inside him,</i>

741
00:37:06,354 --> 00:37:09,531
<i>there to be watered
in the sunlight later.</i>

742
00:37:09,662 --> 00:37:11,794
<i>But what can I say?</i>

743
00:37:11,925 --> 00:37:14,580
<i>Serving cunt has
its consequences.</i>

744
00:37:17,757 --> 00:37:20,281
<i>You are listening
to "The Failures,"</i>

745
00:37:20,368 --> 00:37:23,023
<i>Album 28, Side B.</i>

746
00:37:24,416 --> 00:37:26,853
You gonna carry me
into the threshold?

747
00:37:26,940 --> 00:37:29,856
- Yes, ma'am.
- Mm-hmm?

748
00:37:29,943 --> 00:37:32,206
Hold on, now.

749
00:37:34,730 --> 00:37:36,993
Come--come here.

750
00:37:37,080 --> 00:37:38,256
Oh, I got you, baby.

751
00:37:41,433 --> 00:37:43,348
<i>You gonna make me
a mama tonight?</i>

752
00:37:43,391 --> 00:37:45,001
I don't think it works
like that for us no more,

753
00:37:45,132 --> 00:37:46,351
but we can give it a try.

754
00:37:49,876 --> 00:37:51,660
We're home!

755
00:37:57,579 --> 00:38:00,234
<i>Now, I told these fools
no shouting "surprise,"</i>

756
00:38:00,365 --> 00:38:04,804
<i>but they're trying to get
back on my good side.</i>

757
00:38:04,934 --> 00:38:08,068
<i>Come on, let's get you to bed.</i>

758
00:38:08,155 --> 00:38:10,070
<i>What the dick?</i>

759
00:38:10,113 --> 00:38:11,811
<i>The hell happened in here?</i>

760
00:38:11,898 --> 00:38:13,856
<i>Shh, shh, shh.</i>

761
00:38:20,907 --> 00:38:22,343
<i>Shh, shh, shh.</i>

762
00:38:22,430 --> 00:38:25,781
Surprise.

763
00:38:25,912 --> 00:38:28,001
Congrats on the happy day.

764
00:38:28,131 --> 00:38:29,655
I couldn't make it
to the ceremony.

765
00:38:29,742 --> 00:38:31,047
I hope you don't mind
me inviting myself

766
00:38:31,091 --> 00:38:32,788
to the honeymoon.

767
00:38:32,875 --> 00:38:35,835
You make that mess upstairs, friend?

768
00:38:35,965 --> 00:38:37,184
I did.

769
00:38:39,273 --> 00:38:40,840
Where's the food?

770
00:38:42,320 --> 00:38:43,843
I called 'em an Uber.

771
00:38:51,807 --> 00:38:53,461
What the fuck
did you do to my husband?

772
00:39:00,076 --> 00:39:02,340
"Armand told the truth"?

773
00:39:02,383 --> 00:39:03,776
You wanna tell me what that is?

774
00:39:03,863 --> 00:39:06,082
Oh, shit! Oh.

775
00:39:06,213 --> 00:39:07,910
This is--OK.

776
00:39:08,041 --> 00:39:11,218
This is about
that fucking Lestat shit?

777
00:39:11,305 --> 00:39:14,221
OK, yeah, that--</i>

778
00:39:14,308 --> 00:39:16,049
<i>that wasn't my fault.</i>

779
00:39:16,136 --> 00:39:18,138
Got these Gen Z fledglings,

780
00:39:18,225 --> 00:39:20,401
these righteous fuckers
who thinks

781
00:39:20,488 --> 00:39:22,577
we ought to be in the sewers
and shit.

782
00:39:22,708 --> 00:39:24,666
- Shh.
<i>- Used my Baby Jenks as bait.</i>

783
00:39:24,753 --> 00:39:27,060
Shut up, Bruce.

784
00:39:27,147 --> 00:39:29,367
You call me Bruce?

785
00:39:29,410 --> 00:39:32,500
'Cause my name is Killer.
- Bruce.

786
00:39:47,559 --> 00:39:51,171
You and I have
a friend in common.

787
00:39:52,346 --> 00:39:53,565
More wine?

788
00:39:56,437 --> 00:40:00,615
Cold tea, they call it here,
I hear.

789
00:40:00,746 --> 00:40:06,404
Mm, apples with a hint
of... cowardice.

790
00:40:06,534 --> 00:40:09,319
Still in rags?

791
00:40:09,450 --> 00:40:11,844
Is this better?

792
00:40:11,931 --> 00:40:15,674
Hmm? Hmm?

793
00:40:15,761 --> 00:40:17,763
Same face, same smell.

794
00:40:17,850 --> 00:40:19,417
No hope for you, Father Mags.

795
00:40:19,547 --> 00:40:22,463
Not exactly forthcoming

796
00:40:22,550 --> 00:40:24,900
with the vampire journalist.

797
00:40:24,987 --> 00:40:27,990
Left out a few prickly details.

798
00:40:29,818 --> 00:40:31,559
Uh-oh.

799
00:40:31,646 --> 00:40:33,518
You forgot to put
your blinkers on.

800
00:40:39,437 --> 00:40:42,048
"Bruce walked back
from the fire,

801
00:40:42,091 --> 00:40:44,224
"leaned down over me,

802
00:40:44,267 --> 00:40:46,705
"and for a second, I thought
I was gonna go right there,

803
00:40:46,792 --> 00:40:48,054
<i>but no."</i>

804
00:40:48,141 --> 00:40:49,577
Louis de Pointe du Lac.

805
00:40:49,664 --> 00:40:51,013
"He plunked me
onto his motorbike"...

806
00:40:51,100 --> 00:40:52,754
Wow. Come to my house.

807
00:40:52,841 --> 00:40:55,496
"And switched
into his friendly self."

808
00:40:55,583 --> 00:40:56,671
The Lord's right hand
is lifted high.

809
00:40:56,758 --> 00:40:57,803
The Lord's right hand is...

810
00:40:57,890 --> 00:40:59,369
my strength and salvation!

811
00:40:59,457 --> 00:41:00,936
Shouts of joy
and victory resound

812
00:41:01,067 --> 00:41:02,111
from the tents
of the righteous.

813
00:41:02,198 --> 00:41:03,069
The Lord's right hand
has done--

814
00:41:03,199 --> 00:41:04,984
No.

815
00:41:05,027 --> 00:41:06,420
The Lord's right hand
has done--

816
00:41:06,507 --> 00:41:08,509
No more of that
in my presence!

817
00:41:08,596 --> 00:41:09,989
I will live and proclaim
what the Lord has done.

818
00:41:10,076 --> 00:41:11,860
I'll feed you
to the wolves of hell.

819
00:41:11,947 --> 00:41:13,514
The Lord's right hand
has done mighty things!

820
00:41:13,601 --> 00:41:17,126
Back inside!

821
00:41:17,213 --> 00:41:18,867
You got your song.

822
00:41:20,521 --> 00:41:22,175
<i>"But when we got
to his house"...</i>

823
00:41:22,262 --> 00:41:23,655
<i>I guess
my biggest question is...</i>

824
00:41:23,698 --> 00:41:24,873
"I'm trying to get
this down, dear diary"...

825
00:41:25,004 --> 00:41:26,048
Why are you
tracking me down now?

826
00:41:26,135 --> 00:41:27,354
"But my hands are dumb"...

827
00:41:27,397 --> 00:41:28,877
I mean, we all read
your little page-turner.

828
00:41:28,921 --> 00:41:32,315
"And it's all gone dumb
in my mind too."

829
00:41:32,402 --> 00:41:35,710
Crossed out. New sentence.

830
00:41:35,754 --> 00:41:38,321
You tipped over
the collywobble shelf

831
00:41:38,408 --> 00:41:40,802
and took the cloth
off the long table.

832
00:41:40,889 --> 00:41:45,328
We eat your soul
at the long table.

833
00:41:45,415 --> 00:41:48,854
68 courses so far.

834
00:41:48,984 --> 00:41:52,161
We keep waiting for the bill,
but the plates keep coming.

835
00:41:52,205 --> 00:41:53,815
And we keep asking ourselves,

836
00:41:53,902 --> 00:41:57,036
when's he going to make
an album?

837
00:41:57,123 --> 00:42:00,343
When we are ready!

838
00:42:02,258 --> 00:42:04,478
She entertains a lot
of little French folks

839
00:42:04,565 --> 00:42:06,741
with her death.

840
00:42:06,828 --> 00:42:09,439
I didn't do nothing
that bad to her, Daddy Lou.

841
00:42:11,616 --> 00:42:14,749
"Guess I don't have
to tell you, dear diary,

842
00:42:14,836 --> 00:42:17,578
"what it's like to have
a person crack your spine,

843
00:42:17,622 --> 00:42:20,929
open you up, and shove a pencil
inside you."

844
00:42:21,060 --> 00:42:24,977
Very odd company
at the long table.

845
00:42:25,064 --> 00:42:26,282
A hand.

846
00:42:27,762 --> 00:42:29,459
A finger.

847
00:42:29,503 --> 00:42:30,722
<i>A drummer.</i>

848
00:42:30,852 --> 00:42:31,810
No.

849
00:42:31,940 --> 00:42:33,072
<i>A pimp.</i>

850
00:42:33,115 --> 00:42:35,291
<i>You.</i>

851
00:42:35,335 --> 00:42:36,902
Mommy.

852
00:42:37,032 --> 00:42:38,512
Claudia.

853
00:42:40,645 --> 00:42:44,910
"And I fought him,
even with my broken arm

854
00:42:44,997 --> 00:42:47,652
"and then my rebroken arm.

855
00:42:47,739 --> 00:42:51,307
"But even still,
all the bad things happened

856
00:42:51,351 --> 00:42:53,745
"that bad men do.

857
00:42:53,832 --> 00:42:56,922
<i>"He had my legs pulled apart</i>

858
00:42:57,052 --> 00:43:00,578
<i>"and my dress pulled up
'round my waist.</i>

859
00:43:00,665 --> 00:43:04,799
"And that awful, stuffed full,

860
00:43:04,886 --> 00:43:09,761
"too wet feeling down there,

861
00:43:09,804 --> 00:43:14,156
<i>"like I was packed with dirt.</i>

862
00:43:14,243 --> 00:43:18,900
"And I hope one day,
he feels this,

863
00:43:19,031 --> 00:43:22,643
<i>"small and cornered</i>

864
00:43:22,730 --> 00:43:24,297
<i>and crushed like a can."</i>

865
00:43:26,342 --> 00:43:28,257
<i>"But then
there were the parts</i>

866
00:43:28,301 --> 00:43:31,652
"where he brought home kills,

867
00:43:31,739 --> 00:43:35,700
and I sat with him and ate."

868
00:43:37,353 --> 00:43:42,489
"I just said
what he wanted to hear."

869
00:43:44,056 --> 00:43:47,494
Ask for it, child.

870
00:43:47,581 --> 00:43:51,324
"And it ain't easy
to like myself 'cause of it."

871
00:43:51,367 --> 00:43:54,414
All the light's gone
out of your blue eyes.

872
00:43:54,544 --> 00:43:59,027
"I even once felt a twinge
of something nice."

873
00:43:59,114 --> 00:44:01,726
As if all the summer days
are gone.

874
00:44:01,813 --> 00:44:02,988
No.

875
00:44:03,031 --> 00:44:05,947
"And not
the worst thing ever."

876
00:44:05,991 --> 00:44:07,340
<i>No!</i>

877
00:44:07,470 --> 00:44:08,689
No!

878
00:44:12,650 --> 00:44:16,828
<i>"He let me go
'cause I seemed small</i>

879
00:44:16,958 --> 00:44:19,395
<i>"and it looked like he'd won.</i>

880
00:44:19,482 --> 00:44:21,876
"And he did win,

881
00:44:21,963 --> 00:44:25,750
"'cause I want nothing,

882
00:44:25,793 --> 00:44:28,970
"to be nothing

883
00:44:29,057 --> 00:44:31,973
<i>"and say nothing</i>

884
00:44:32,060 --> 00:44:35,107
<i>"and do nothing.</i>

885
00:44:35,237 --> 00:44:38,588
"You know the stupidest of all,
dear diary?

886
00:44:38,676 --> 00:44:43,071
"I thought I was the thing
lurking in the shadows.

887
00:44:43,202 --> 00:44:44,682
I thought I was."

888
00:44:55,257 --> 00:44:57,738
That's it.

889
00:45:18,237 --> 00:45:22,067
<i>I imagine you naked
in your gold, gilded bathtub</i>

890
00:45:22,154 --> 00:45:25,157
<i>wondering why it didn't end
on the highway,</i>

891
00:45:25,244 --> 00:45:27,420
<i>how I got onstage
the following night</i>

892
00:45:27,507 --> 00:45:29,727
<i>to another
feverishly modest audience.</i>

893
00:45:31,511 --> 00:45:33,034
<i>I couldn't pretend anymore</i>

894
00:45:33,121 --> 00:45:35,428
<i>that we were
a Ticketmaster must-have</i>

895
00:45:35,515 --> 00:45:37,865
<i>or that I wasn't having
a nervous breakdown</i>

896
00:45:37,952 --> 00:45:40,346
<i>or that psychosis wasn't
the exhilarating,</i>

897
00:45:40,476 --> 00:45:42,870
<i>horrifying byproduct
of romping and stomping</i>

898
00:45:42,914 --> 00:45:45,307
<i>around the hippocampus.</i>

899
00:45:45,394 --> 00:45:47,222
<i>But here's the thing.

900
00:45:47,353 --> 00:45:49,094
<i>I loved the music.</i>

901
00:45:49,224 --> 00:45:50,704
<i>I loved it.</i>

902
00:45:50,835 --> 00:45:53,446
<i>It was compelling me forward,
pulling me</i>

903
00:45:53,533 --> 00:45:56,188
<i>through the perennial walls
of my psyche.</i>

904
00:45:56,318 --> 00:46:00,061
<i>And I thought,
why not ride it to blindness?</i>

905
00:46:00,105 --> 00:46:03,369
<i>'Cause it seemed possible
this was the muddy bottom,</i>

906
00:46:03,456 --> 00:46:04,936
<i>and on the other side,</i>

907
00:46:05,023 --> 00:46:08,461
<i>a marble floor
polished to the horizon.</i>

908
00:46:08,504 --> 00:46:11,203
<i>Music,
in its purest expression,</i>

909
00:46:11,290 --> 00:46:13,335
<i>would make me worse</i>

910
00:46:13,422 --> 00:46:14,902
<i>and then make me better.</i>

911
00:46:15,033 --> 00:46:16,512
I love you, Lestat!</i>

912
00:46:16,599 --> 00:46:17,905
<i>Bring on the muses.</i>

913
00:46:18,036 --> 00:46:22,257
<i>♪ You can't fuck away ♪</i>

914
00:46:22,301 --> 00:46:25,478
<i>♪ The loneliness</i>

915
00:46:25,565 --> 00:46:28,568
<i>♪ It'll wait
till you're done ♪</i>

916
00:46:28,611 --> 00:46:30,352
<i>♪ Till you come</i>

917
00:46:32,311 --> 00:46:35,096
<i>♪ Like a vampire</i>

918
00:46:35,227 --> 00:46:39,492
<i>♪ You can't drink away ♪</i>

919
00:46:39,579 --> 00:46:42,538
<i>♪ The loneliness ♪</i>

920
00:46:42,582 --> 00:46:45,933
<i>♪ It'll wait
till the next day ♪</i>

921
00:46:46,020 --> 00:46:49,284
<i>♪ Like a headache ♪</i>

922
00:46:49,371 --> 00:46:52,374
<i>♪ Sucking you dry ♪</i>

923
00:46:52,461 --> 00:46:55,769
<i>♪ You can't escape ♪</i>

924
00:46:55,856 --> 00:47:00,121
<i>♪ This loneliness ♪</i>

925
00:47:00,165 --> 00:47:02,994
<i>♪ It'll say, what a mess</i>

926
00:47:03,081 --> 00:47:09,174
<i>♪ How could anybody
ever love you? ♪</i>

927
00:47:11,045 --> 00:47:13,787
<i>♪ Ah, ah, ah, ah, ah, ah</i>

928
00:47:13,918 --> 00:47:17,617
<i>♪ Don't hide it away ♪</i>

929
00:47:17,704 --> 00:47:20,750
<i>♪ Ah, ah, ah, ah, ah, ah ♪</i>

930
00:47:20,838 --> 00:47:24,667
<i>♪ Don't bury
those feelings ♪</i>

931
00:47:24,711 --> 00:47:27,496
<i>♪ Ah, ah, ah, ah, ah, ah</i>

932
00:47:27,627 --> 00:47:31,283
<i>♪ Don't worship that grave ♪</i>

933
00:47:31,370 --> 00:47:34,721
<i>♪ Dug on your own ♪</i>

934
00:47:34,808 --> 00:47:38,159
<i>♪ Don't burn alone ♪</i>

935
00:47:38,203 --> 00:47:43,121
<i>♪ Ah, ah, ah, ah, ah</i>

936
00:47:49,736 --> 00:47:51,956
<i>Safe?</i>

937
00:47:52,086 --> 00:47:53,392
Safe.

938
00:47:53,479 --> 00:47:55,089
Nearly home.

939
00:47:55,133 --> 00:47:58,658
<i>You get what you wanted
out there?</i>

940
00:47:58,745 --> 00:48:00,747
Yeah.

941
00:48:00,878 --> 00:48:02,575
Yeah.

942
00:48:02,618 --> 00:48:06,013
<i>♪ You can't scream away</i>

943
00:48:06,057 --> 00:48:09,234
<i>♪ The loneliness</i>

944
00:48:09,277 --> 00:48:12,890
<i>♪ It'll stay till the end</i>

945
00:48:12,977 --> 00:48:17,155
<i>♪ It'll rage
with a vengeance ♪</i>

946
00:48:17,242 --> 00:48:21,202
<i>♪ You can't love away ♪</i>

947
00:48:21,333 --> 00:48:24,379
<i>♪ The loneliness ♪</i>

948
00:48:24,510 --> 00:48:26,251
<i>♪ Love will fade ♪</i>

949
00:48:26,338 --> 00:48:27,905
<i>♪ And you stay ♪</i>

950
00:48:27,992 --> 00:48:29,558
<i>♪ And you stay ♪</i>

951
00:48:29,645 --> 00:48:31,299
<i>♪ And you stay ♪</i>

952
00:48:31,343 --> 00:48:36,000
<i>♪ And you stay
with resentment ♪</i>

953
00:48:36,087 --> 00:48:39,351
<i>♪ You can't escape ♪</i>

954
00:48:39,481 --> 00:48:43,268
<i>♪ This loneliness ♪</i>

955
00:48:43,311 --> 00:48:46,706
<i>♪ It'll prey, it'll press</i>

956
00:48:46,836 --> 00:48:48,969
<i>♪ How could anybody ♪</i>

957
00:48:49,056 --> 00:48:54,627
<i>♪ Ever love you? ♪</i>

958
00:48:54,670 --> 00:48:57,456
<i>♪ Ah, ah, ah, ah, ah, ah</i>

959
00:48:57,543 --> 00:49:01,373
<i>♪ Don't hide it away ♪</i>

960
00:49:01,460 --> 00:49:04,419
<i>♪ Ah, ah, ah, ah, ah, ah ♪</i>

961
00:49:04,506 --> 00:49:08,380
<i>♪ Don't bury
those feelings ♪</i>

962
00:49:08,467 --> 00:49:11,209
<i>♪ Ah, ah, ah, ah, ah, ah ♪</i>

963
00:49:11,296 --> 00:49:15,039
<i>♪ Don't worship that grave ♪</i>

964
00:49:15,126 --> 00:49:18,216
<i>♪ Dug on your own ♪</i>

965
00:49:18,346 --> 00:49:21,915
<i>♪ Don't burn alone ♪</i>

966
00:49:21,959 --> 00:49:24,004
<i>♪ Ah, ah, ah, ah, ah</i>

967
00:49:24,135 --> 00:49:25,353
Hi.

968
00:49:25,484 --> 00:49:26,833
You OK, or can I get you
anything else?

969
00:49:26,876 --> 00:49:29,531
I'm good.
Thank you, Regina.

970
00:49:47,114 --> 00:49:49,725
<i>Is he fucking flying?</i>

971
00:50:00,910 --> 00:50:02,390
Perfection.

972
00:50:07,613 --> 00:50:12,705
So they're out there
killing it every night.

973
00:50:12,792 --> 00:50:15,751
And I'm following them,
you know, on my phone.

974
00:50:15,838 --> 00:50:17,840
Refresh, refresh, refresh.

975
00:50:19,712 --> 00:50:22,019
And they're blowing up.

976
00:50:22,062 --> 00:50:23,585
You're gonna hear
about them soon,

977
00:50:23,672 --> 00:50:26,806
if you haven't already.

978
00:50:26,936 --> 00:50:29,330
But I'm stuck here

979
00:50:29,417 --> 00:50:33,334
in Monroe, Ohio, of all places.

980
00:50:33,465 --> 00:50:35,423
I mean, no offense.

981
00:50:37,686 --> 00:50:42,909
And God, I just want to drink
and feel sorry for myself.

982
00:50:45,999 --> 00:50:49,785
Yeah, thank you for giving me
another way through.

983
00:50:49,829 --> 00:50:51,222
<i>- Thank you.
- Thank you for sharing.</i>

984
00:50:56,923 --> 00:51:00,753
So who else wants
to share tonight, hmm?

985
00:51:03,843 --> 00:51:05,453
<i>Come on, guys.</i>

986
00:51:05,497 --> 00:51:07,760
<i>I will.</i>

987
00:51:07,847 --> 00:51:09,457
<i>I'll share.</i>

988
00:51:09,501 --> 00:51:12,504
<i>Um, hello.</i>

989
00:51:14,636 --> 00:51:18,423
My name is Arun.

990
00:51:18,466 --> 00:51:19,380
<i>- Hi, Arun.
- Hello, Arun.</i>

991
00:51:19,467 --> 00:51:20,425
<i>- Hi, Arun.
- Hi, Arun.</i>

992
00:51:20,512 --> 00:51:21,817
Hello, Arun.

993
00:51:21,904 --> 00:51:25,647
And...

994
00:51:25,691 --> 00:51:27,562
I am an addict.


